Skip to main content Link Menu Expand (external link) Document Search Copy Copied

朱宇浩 著 2021年9月版

TOC {:toc}

简介

我在2012年写了《标准上海话简明教程——通用吴语拼音教程》一书,介绍了上海话的音韵体系、声调体系、词汇体系。您可以在此处阅读本书最新版本。

标准上海话简明教程_通用吴语拼音教程_朱宇浩_2021年9月版.pdf

Citation (APA style): Zhu, Y. (2019). A Tutorial in The Shanghainese Language. Unpublished manuscript. Retrieved from https://www.zhuyuhao.com

知乎专栏

本书的各章节同时发布在我的知乎专栏,点击这里阅读。

版权声明

本人特此声明:

受《中华人民共和国著作权法》保护,本人依法享有本书的著作权。任何个人以自身教学和个人研究为目的对本书进行的复制都是被允许的。未经作者本人同意,本书不得用作任何商业目的,不得进行转载、散播、盗用。引用请注明出处。

朱宇浩

2012年2月18日

上海话是吴方言的代表语言之一。但是近些年受到普通话的影响,音系发生了巨大的改变,失去了不少吴语代表性的特征。同时,上海话教学一直没有套门坎低、有针对性、成体系、有练习的教程。这个很多想要了解上海话体系,希望进行正音,并愿意为保护母语出力的人设了一道坎。 自入大学以来,我常同朋友讨论研究上海话,并且交换学习上海话体系的心得。自己也从音韵学、语音学的书慢慢读,遇到问题立刻上网查询,经常会拉着同学验证得到的观点。转眼间对上海话的学习有了很好的新的体会,也形成了一套教学的系统。

这套系统在借助吴语协会设计的上海话拼音的基础上,从最基本的韵母开始,逐步剖析中派上海话的音系,包括韵母、声母、声调等。还给出了一系列判别字音的实用方法,以及从标准上海话推导新派上海话的方法。 目前的关于上海话的语音体系,其实有很多人在研究,基本的框架搭好了,各方面成果都很丰硕。可是且没有一个很好的整合体,以较低的门坎供大众参考。

所以我所做的,就是把我所看到学到的东西,进行挑选整理。然后在我设计的体系下,用一种最平白、亲近、低门坎的方式,带领比较广泛的受众群来了解上海话的体系。 这本书中,有很多是已经有的研究成果。但我不止是单纯的介绍。我将它们揉碎了,然后重新组合起来,加上自己的经验和实践成果,用一套逻辑性的、完整的教学体系,带大家深入浅出地学习上海话。我想这是我这本书的价值。

理论终将为实践服务。我们都知道上海话在退化,都喊着要保护上海话。但如果我们只是做实证性的研究,只是去探求这种退化是怎样的,那上海话就会继续退化下去。我的目的就是要让研究成果成为一种大家知晓的范例,然后大家都去遵从这个范例,那么上海话就稳定了,被保护了。 总之,规范上海话发音与书写,是我们当前保护上海话最主要的议题。也是本书的宗旨。

所以希望你看了这本书,会对上海话的体系有个不错的了解。并通过我给的练习,学会思考和讨论,学会用各种方法为自己正音。

我以中派上海话(但依旧分尖团)为标准上海话,会有人不同意。但本来标准就是人定的。我这样做有我的原因,书中自现。我是一个学习者、研究者和实践者。才疏学浅,书中定有各纰漏错误。还望方家不吝赐教。也欢迎跟我一样的上海话忠实的爱好者和保护着用邮件和我交流。

朱宇浩

2012年2月19日星期日

于荷兰格罗宁根

本书参考文献和资料

*吴语协会 通用拼音方案 http://wu-chinese.com/romanization/ *吴语协会 吴音小字典 http://wu-chinese.com/minidict/index.php 游汝杰、杨剑桥 《吴语声调的实验研究》 国际音标官方网站 http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/index.html *唐作藩 《音韵学教程》 *中国社会科学院语言研究所 《中国语言地图集》 *罗常培 《语音学教程》 唐作藩 《汉语音韵学常识》 王力 《古代汉语》 刘纶鑫 《音韵学基础教程》 胡安顺 《音韵学通论》 刘俐李 《吴语声调的音区特征、曲拱特征、调类合并和包络式变调》 (清)汤文璐 《诗韵合璧》 (汉)许慎 《说文解字》

注:在撰写本书的时候,我参考了部分的书目和数据。但是很多知识点,是我在多年来的读书中慢慢积累起来的。有些属于基础概念和常识性问题,被很多专业文献广泛应用着。还有些则是我在荷兰教外国人中文音系的时候,自己积累的经验。所以很多地方无法寻章摘句,求其源流。故而这里不仅列出了在写这本书时所参考的书籍和数据,也列出了这些年我所阅读的各类相关的书籍。其中打有星号的是我所重点推荐的。如果有朋友对汉语的音韵体系有更彻底的研究,可以阅读这些书目。

后记

终于写完了这本书。研究学习了两年,框架构思了半年,写了一个月。半个月以来,几乎天天都是凌晨五天睡觉。头上竟然也有了白头发。如今写完了这本书,心情总归是很激动的。不仅在于自己的研究成果付诸笔纸,也在于可以好好睡一觉了。

在国外这半年,虽然远离上海,但是在上海话学习研究方面,尤其是教学理念上却颇有心得。一者身边的很多朋友都是上海人,语言氛围没断。二者出国后,没有国内忙于各种校内事务,有时间看看沪剧,在正音上有不少进步。三者是在国外,我经常受国外朋友的邀请,教他们普通话。

这过程中,积累了不少经验,慢慢找到了一些将较难理论知识变得浅显易懂的方法。这对于上海话的教学也是有借鉴意义的。

因此,这本书就这样开写了。而且写得很顺利。毕竟从初中到现在这些年在古汉语、音韵学、汉文学方面读了不少书,底子是有的。当然,我总是觉得还有很多的知识没有搞清楚,就着写这本书,一并算是学习了。

在写书的过程中,得到了很多朋友的支持和鼓励。当然,也有批评。比如吕晓菲君,她认为她所讲的新派上海话是很标准的,对于我所写到的尖团音问题和个别字音的辨正则不是很接受。这也让我意识到,我这本书的读者群其实正是讲新派上海话的朋友们。如果我要否定他们讲了十几年的语言——纵使这门语言在普通话影响下的确退化了很多——是会面临很大阻力的。因此,我不断的对我的词句进行斟酌,希望不会冒犯他人。能够用平易的方式向大家介绍上海话。

所以,无论是鼓励我的朋友,还是批评我的朋友。我都要致意感谢。你们,连同我对上海话的热爱,构成了我写这本书源源不断的动力。

如今,我写完了这本书。开始修订、增删的环节。看着写完一点打印一点的原稿,加上最初构思时的手稿,已经有了厚厚的一迭。心里满是喜悦。我将继续努力下去,为保护上海话而贡献自己的力量。因为上海有我最美好的青春回忆。

朱宇浩 2012年2月19日初稿于荷兰

修订版后记

初版(繁体版)写完后,最先是节选部分章节发布在网络上供大家下载。并且接受大家的批评指正。其中有幸联系到清华大学的蔡子文君,想让他参与修订和续写。他欣然接受,让我不胜欢欣。在几个月中,我自己陆续进行了更订,同时也受到了不少的意见和建议。对于其中的很多意见,我又进行了一系列考证。并且为了接近现实生活,还采访了不少上海年轻人(20岁左右),调查他们的发音情况。因此有了一些新的心得体会,加入了修订版中。

修订版中还有一个重要的工作是完成了字体繁转简的工作,这是考虑到读者群能够更好地接受。之前的版本部分读者反映比较难以阅读。希望改变后能方便大家接受。

现在,蔡子文君正在续写本书的文法部分。我则在继续编写第三部分,即诗词文章用上海话进行的朗诵。相信不久将会同大家见面。

最后向在修订过程中提供意见的朋友致意诚挚的谢意:

吕晓菲,在本书的编写和修订过程中一直给与了支持和鼓励。并且在很多语音方面提供了宝贵的资料。

许姗姗,在修订过程中,对于韵母介绍方面提供了很好的意见和建议。特别是关于将国际音标用于注音,便于讲解这一点上,非常有建设性。

肖阳,帮助我将本书的初稿以虚拟书本的形式发布在网络上。为本书的推广提供了大量的技术支持。

朱宇浩 2012年5月5日于荷兰